Announcement

Collapse
No announcement yet.

Jezičke zavrzlame i nedoumice

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #76
    Kako se pravilno piše: "Žordi već ima novi automobil" ili "Žordi već ima nova kola", šta je pravilnije i zašto su obe rečenice podjednako ispravne?
    “La vostra fama è come il fiore, che nasce e muore, e si secca allo stesso sole che gli ha dato vita dall'acerba terra"

    Comment


    • #77
      Originally posted by dekkard View Post
      Kako se pravilno piše: "Žordi već ima novi automobil" ili "Žordi već ima nova kola", šta je pravilnije i zašto su obe rečenice podjednako ispravne?

      Ako je "automobil" odredjena stvar (vec je spominjan u tekstu ili je bitno naglasiti da je pored novih bilo i starih), pravilno je iskoristiti pridev "novi" jer ima odredjeni vid pridevski.

      "Kola" su zenskog roda pa se mora iskoristiti pridev "nova" koji isto glasi u odredjenom i neodredjenom vidu.

      Iz tvoje recenice zakljucujem da bi rec "automobil" trebalo da bude neodredjenog vida jer se cini da ranije nije pominjan, kao ni da neki drugi (recimo polovan) automobil nije bio u razmatranju.

      Znaci, pravilno bi bilo "Zordi vec ima nov automobil".
      "Zordi vec ima nova kola" je pravilno u oba slucaja.

      Comment


      • #78
        Hvala na razjašnjenju, odlično objašnjeno.
        Dakle, rečenica "Žordi već ima nov automobil" implicira da mu ne treba drugi nov ili još jedan ili više njih novih, s obzirom da ima blago odbijajući karakter u sebi?
        Pitam zbog prijatelja, hvala.
        edit: vidiš šta ti je moć navike, pogreših opet, sva sreća da ima dobrih ljudi svuda oko nas koji su spremni uvek da pomognu da ispravimo svoje greške na vreme.
        Last edited by dekkard; 15-05-18, 14:25.
        “La vostra fama è come il fiore, che nasce e muore, e si secca allo stesso sole che gli ha dato vita dall'acerba terra"

        Comment


        • #79
          Ovo SP u fudbalu i poduži upisi, ondnosno česti, izbacili su svašta na površinu, nažalost nisam reagovala odmah, tako da sam mnoge greške i neznanja, da ne kažem nepismenost, zaboravila.
          No, kako se ponavaljate u nekim, za danas izdvajam tri.

          1. Nejmar, pa Nejmar je naravno neispravno već se i kaže i piše Neimar... sa i. Izgovorite nagalas sa J pa recite, lomite li jezik? Zvuči li dobro?
          E sad u pitanju je večiti problem kod nas u transkripciji.
          Srpski jezik poznaje dve načina ovog mučenog posla: glasovni i pravopisani, a muke nam zadaju oba.
          Pa da ne bih uzalud trošila vaše i svoje vreme objašnjavajući, dovoljno je da zapamtite za sada da je Neimar BEZ J, SA I.

          2. Neverovatna klasična greška koja se ponavalja i koja je uzela maha, a mogu da kažem da je više od 50% ljudi pravi.. a to je OBZIROM, dakle NE obzirom , već S OBZIROM, no to sam već sto put pisala, a valjda će neko bar da usvoji.... bez obzira i s obzirom.... i poslednja...

          3. Pridev srpski se aman piše malim slovom. Ovo je elmentarna stvar i ovo nije slovna greška, niti geška u kucanju, već neznanje.
          I evo vam ovde pravila, da se pridevi izvedeni iz vlastitih imenica na ski, ški i čki pišu UVEK malim početnim slovom.



          Nejmar -> Neimar
          Srpski -> srpski
          obzirom -> s obzirom

          ******
          sigpic

          Pablo Sandoval: A guy can change anything.. his face, his home, his family, his girlfriend, his religion, his God.
          But there's one thing he can't change... he can't change his passion.

          Comment


          • #80
            Originally posted by miloolja View Post
            Ovo SP u fudbalu i poduži upisi, ondonsno česti, izbacili su svašta na površinu, nažalost nisam reagovala odmah, tako da sam mnoge greške i neznanja, da ne kažem nepismenost, zaboravila.
            No, kako se ponavaljate u nekim, za danas izdvajam tri.

            1. Nejmar, pa Nejmar je naravno neispravno već se i kaže i piše Neimar... sa i. Izgovorite nagalas sa J pa recite, lomite li jezik? Zvuči li dobro?
            E sad u pitanju je večiti problem kod nas u transkripciji.
            Srpski jezik poznaje dve načina ovog mučenog posla: glasovni i pravopisani, a muke nam zadaju oba.
            Pa da ne bih uzalud trošila vaše i svoje vreme objašnjavajući, dovoljno je da zapamtite za sada da je Neimar BEZ J, SA I.

            2. Neverovatna klasična greška koja se ponavalja i koja je uzela maha, a mogu da kažem da je više od 50% ljudi pravi.. a to je OBZIROM, dakle NE obzirom , već S OBZIROM, no to sam već sto put pisala, a valjda će neko bar da usvoji.... bez obzira i s obzirom.... i poslednja...

            3. Pridev srpski se aman piše malim slovom. Ovo je elmentarna stvar i ovo nije slovna greška, niti geška u kucanju, već neznanje.
            I evo vam ovde pravila, da se pridevi izvedeni iz vlastitih imenica na ski, ški i čki pišu UVEK malim početnim slovom.



            Nejmar -> Neimar
            Srpski -> srpski
            obzirom -> s obzirom

            ******
            Neymar da Silva Santos Júnior...kako bi to zvučalo Neimar (graditelj) ii Nejmar?
            U svim člancima on se vodi pod Nejmar.
            Spoiler
            Ako mi časi smrti postanu bliski,
            I nešto mi se crno oko nozdrva skupi,
            Kažite drugovima da vojnik Zahar Gorodijski
            Nije umio da odstupi,
            Recite da sam, nagutavši se samrtnog vjetra,
            Pao unapred, a ne unazad,
            I da je slobode stosedamdesetdva santimetra
            Uračunato i u moj pad.

            Comment


            • #81
              I nasi komentatori izgovaraju Nejmar i kada cujem strane komentatore(najcesce engleske) ja cujem slovo j nego i.

              Ako gresimo, gresi tipa 99% ljudi koji prate fudbal.

              Comment


              • #82
                Originally posted by Ganac View Post
                Neymar da Silva Santos Júnior...kako bi to zvučalo Neimar (graditelj) ii Nejmar?
                U svim člancima on se vodi pod Nejmar.
                Nebitan je original. Srpski jezik (mada ok, to se pre svega odnosi na ćirilicu) ne priznaje izvorno pisanje, već kako se izgovara, odnosno transkribuje, odnosno postoje i tu pravila neka.
                Stvarno ne znam šta piše u člancima, opet ni to nije merilo ispravnosti... a izgovori nagalas, toliko rogobatno da nije normalno.
                Mi pišemo uglavnom kako izgovaramo.


                Hmmm.. sad me ovo baš zainteresovalo
                sigpic

                Pablo Sandoval: A guy can change anything.. his face, his home, his family, his girlfriend, his religion, his God.
                But there's one thing he can't change... he can't change his passion.

                Comment


                • #83
                  Covek se zove Nejmar bez "I".
                  Vecina ljudi gresi u izgovoru njegovog imena, pa akcenat stavljaju na prvom slogu. Zbog toga umesto "J" cujemo slovo "I", jer se stapa sa drugim slogom.

                  Medjutim, kada se pravilno izgovori "nejMAR", sasvim jasno se cuje slovo "J".

                  Comment


                  • #84
                    Srpski? Nisam bas siguran. Pre ce biti srbski, zato sto je Srbija, a ne Srpija.
                    sloboda ili ništa

                    Comment


                    • #85
                      Brazilci kažu Neimar, i uvijek se trudim izgovarati kako je izvorno. Trebalo bi zato i pisati Neimar :cf2

                      Comment


                      • #86
                        Originally posted by notorious View Post
                        Brazilci kažu Neimar, i uvijek se trudim izgovarati kako je izvorno. Trebalo bi zato i pisati Neimar :cf2
                        Preduhitrio si me,i ja sam za to kako se kaze izvorno,u Brazilu je Neimar,svako moze da odslusa njihove komentatore,mada meni licno ne smeta kako se ovde izgovaraju imena i klubova i igraca,masa je pogresna,navikao i briga me,jedino sto pola novinara kod nas jednog izgovara po "nasem" aonda se uvati Jamesa Rodrigeza pa glume izvornu pravilnost sa Hamesom,bolje nek se drze uvek istog kriterijuma,al nema sanse ...
                        Last edited by 61563; 06-07-18, 10:08.

                        Comment


                        • #87
                          Sad sam proverio, ipak je "srpski".
                          sloboda ili ništa

                          Comment


                          • #88
                            Originally posted by notorious View Post
                            Brazilci kažu Neimar, i uvijek se trudim izgovarati kako je izvorno. Trebalo bi zato i pisati Neimar :cf2


                            Ne cuje se bas cisto "I". Vise vuce na "J".
                            Pri brzom izgovoru reci "J" se topi u "I", kao sto je slucaj i sa nasim recima, recimo "naJbolji".

                            Comment


                            • #89
                              Originally posted by mark it zer0 View Post
                              Srpski? Nisam bas siguran. Pre ce biti srbski, zato sto je Srbija, a ne Srpija.
                              Ovoga se sećam iz škole...prelazak iz B u P.

                              Što se tiče igrača, Kutinjo ili Koutinjo?
                              Last edited by z0La; 06-07-18, 10:51.
                              I LOVE HOUSE MUSIC!!

                              Comment


                              • #90
                                U školi nismo naučili a hoćemo na forumu, give me a break

                                Comment

                                Working...
                                X